我问个老词 应该怎么写?
<p>之前在670那边问了问 越问越迷</p><p> </p>
<p> </p>
<div class="t_msgfont" id="postmessage_657918">是“界别儿” 还是“街边儿” ? 头字4生 音同“介” 尾字发音近似“瘪”的儿话音 在我家族中日常使用时指 邻居街坊等意思 实际方言中应为合意?</div>
<p> </p>
<p>我们有个天津的哥们儿说 在天津话里当这边讲 我一琢磨是有点天津味儿 难不成这词是天津话来的?</p>
<p> </p>
<p>后边还一姐们儿说前门那边念做“介饼儿” 公交司机田爷说是“界彼儿” 还有人说是“果壁儿” 别看这词儿老在嘴上挂着 真要认真起来还真得下点儿功夫 所以问问老北京这边的众前辈 到底应该那俩字?怎么叫?当什么讲? 谢谢!</p> 是说“间”同“见”音 这个词俩字都是第4声口语化发音含混形成的? 书面写作“间壁”,隔壁的意思,发音应该接近“介饼儿”。古代话本小说里常见,《水浒传》:<font face="Verdana">间壁大官人家失火!</font> 照着“介饼儿”这个字面的音念就该没问题 是不是各城区的叫法也不相同啊 ? 不论家人邻居 都不是发饼儿音的 似乎没那么复杂,就是“隔壁”的转音。如老北京管“隔行如隔山”的“隔山”叫做“jie山”。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>左慈戏曹</i>在2010-1-18 21:49:00的发言:</b><br/>似乎没那么复杂,就是“隔壁”的转音。如老北京管“隔行如隔山”的“隔山”叫做“jie山”。 </div>
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder">jie山的jie也是发4声?</div>
<p></p> 觉得口语化的词儿没有严格的字词来诠释,只要发音对了用啥字词无所谓的。 <p>同意六楼意见。</p> 北京南边儿的河北地区把隔着的隔,也是说成jie着。比如说“你隔着墙给我把东西扔过来”这句话,就说“你jie着墙给我把东西扔过来”。看样子jie确实应该是“间”的字义。北京人原籍河北的不少,有些字在语音上可能有一定的相互影响吧。 查《北京话语词汇释》348页:间壁儿,隔壁的意思,但我小时候记得发音就是“借饼儿”的读音 应是“借壁儿”(3声),就是隔着一道墙、紧邻着的意思。当名词讲就是隔着一道墙的邻居。
页:
[1]