请教德语文好的网友。。。
<p>“Von Chinas Gottern”译作中文该是什么?有谁看过这本书?谢谢</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>小贞</i>在2008-12-14 21:26:00的发言:</b><br/>呃?这论坛不支持德文? </div><p>有没有耳朵不重要,请问该如何译?谢谢</p> <font face="Verdana">Von Chinas G<b>?</b>ttern </font> 呃?这论坛不支持德文? <p>应该是:<font face="Verdana">Von Chinas G?ttern </font></p>
<p>“o”是有两只小耳朵的~</p> ? <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>mushroom127</i>在2008-12-29 23:25:00的发言:</b><br/>
<p>没有上下文,直译大概是:“属于中国的神灵”;或者是“从中国的神灵”</p>
<p>孔夫子旧书网上有这本书</p></div>
<p> </p>
<p>书名没有上下文。。。</p> <p>没有上下文,直译大概是:“属于中国的神灵”;或者是“从中国的神灵”</p>
<p>孔夫子旧书网上有这本书</p> <p>应该翻译为中国的众神 作者我要是没记错应该是 <a href="http://catalogue.nla.gov.au/Search/Home?lookfor=author:%22Perzynski, Friedrich%22&iknowwhatimean=1">Perzynski, Friedrich</a> 上世纪二十年代的一本游记 作者好像是一位慕尼黑的汉学家 我在我们大学的图书馆也见过这本书</p>
<p> </p>
<p>我现在在德国读书</p>
页:
[1]