服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 加入我们

为啥读灯儿口?

2002-12-1 11:00| 发布者: 王剑| 查看: 708| 评论: 0

  老北京在说话中对于有的字常常忽略不读而用“儿”字取代(这时的“儿”字发音很轻),这也是很多外地人认为北京人说话跳字因而导致自己说不好北京话的原因之一。特别是在地名和数字中出现"SHI"的二声和四声的音,用“儿”字取代尤为多。北京地名中的很多有“市”的音,比如:灯市口(读:灯儿口)、珠市口(读:珠儿口)、米市大街(读:米儿大街)、羊市口(读:羊儿口)、小市口(读:小儿口)等,二十四中(读:二儿四中)。比如说钱数:六十五(读:六儿五),八十九(读:八儿九)。也有的地名不是SHI音也被“儿”字取代,如:德胜门(读:德儿门)、东直门(东儿门)、西直门(西儿门)。最让外地人读不好音的地名是前门外的大栅栏。公交车的站牌子上注的音是:DA ZHA LAN(音:大炸兰);公交车上的电子报站音是:DASHILANER(音:大市栏儿),售票员报站音是:大儿栏儿。(注:也有售票员按电子报站音报站)。如果在街上遇到外地人打听道儿:大“炸兰”在哪儿?一定会让在北京生活多年的人不知道这地方是哪儿。
 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

安全运行 | 意见反馈|小黑屋|百度|谷歌|与网站联系|老北京网

GMT+8, 2018-7-21 00:16 , Processed in 0.026411 second(s), 14 queries , Gzip On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2015 Oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部