回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情.
) b1 J8 {$ d X& ? # G8 J4 }) Q; i9 @- B( b
如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图. , q" r1 H) M' P7 _+ \ e5 h+ j
* m% E: D$ i% n8 q- X" P* A1 @
: h7 L4 d6 Z" }+ `' z C 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. " s! D, F& ~, a
C5 x/ @$ g: C7 S1 G; i- W0 l 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
" F6 N* e+ ^) g2 q* T+ }; P 2 a0 r: c' R% i0 i1 o" p( v- ~
这幅地图的英文标注及附注说明为: 4 Z6 r! W! b- R- x6 T Q
' T' [5 a2 ~8 m# B" g& C1 W
"Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860"
: a$ f6 M8 F8 c Footnote:
) w; c' y- W% d" S. i The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British. ) m7 Q, Q% r5 }. }
Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. ) X) J/ e- Y# N# Y7 O
需要翻译可以借助Google等. * [% W$ r( _$ c. V' `5 ` h
- R; Q- r$ ?4 \ 再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
@- F1 w G, ~5 F& ]' | - x. o2 l1 z$ @) M4 u& j8 Q
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是. ' s: t" O L1 m& C- d- d6 K9 V
( F0 q6 I( j# V9 \/ W 4 O( Q! L( h8 W) r/ a
原始图片尺寸: 5708x2560 |