语法小常识(Minor grammar points):
4 G. e' Z0 X8 |7 K: X
8 M2 I- l2 U/ z+ l( a$ O$ qI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. / u5 k5 u( W4 C4 r& I' b3 k
+ O# P9 N4 \1 E% }; Z1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 / F# `$ _7 H7 ~* H8 w8 W
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” + S7 k `5 [3 q" n% U. w4 T
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
3 Y/ ^; E$ f, w% x8 I" X3 ~4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
/ O& y% q/ X9 C5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
9 ~- O0 }/ X4 _2 l8 P) f3 J _% w8 ?4 ?" x* c3 F3 |
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 8 r! y% [6 f$ C% N1 k
6 r8 w% ~2 {6 P# o" K! L
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
Q, k& W& B* u4 E 1 a( J6 B8 Y" z+ ]& u- B
/ Y$ @) a: B% G/ zThanks ahead of time. |