语法小常识(Minor grammar points):
" G9 N: y. ?' b; p; X. } ! R0 R" `0 d3 ?$ n4 m: C
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
7 s' x; { d- X! h J * ^* r! ^. n u! R7 A3 K* \1 n
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 7 ]- F0 \; b5 h; E; z; }0 W. L
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
( R6 s$ H; m# q7 ~9 l1 U% a! m3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. : H) P# x& {' c" N6 ^4 e
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 # Y+ F- @5 u, C
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. 9 C9 X; V* a: b G8 M
% z% q+ P! p1 }6 n) lAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
3 X2 h* n0 T( ?5 P' N0 k % q, s* C# p7 _
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? 6 M# G$ `; {( M$ t) S
5 t4 f! l: ]9 p/ f5 |
$ [: K) l3 w: L: M4 [( \) BThanks ahead of time. |