只需一步,快速开始
举报
同感!
猫儿腻 (māornì)琐细的事故。如:“你怎么有这些个~!”现在多用指暖昧之事,隐蔽之事。如:“你们有什么~,我早就看出来了!”(据说是阿拉伯语——回语“玛尔腻”或译音“马儿密”的变音,原意是“意义”、“内容”、“事故”。也可写作“猫儿溺”。)fficeffice" />
摘自《北京土语辞典》
如果认为是回族传入汉语的话,那准确的说应该是波斯语,而不是阿拉伯语,回族常把这两种语言的生活和宗教词汇带入,至今还有众多词语在使用。还有一个词也被带进了北京话,“鼠迷”,就是“倒霉”,这也是波斯语。
http://bbs.oldbeijing.org/dispbbs.asp?BoardID=11&ID=65986&replyID=&skin=1
这个帖子里面有详细介绍,还有两个词的波斯语拼写。
如果回族人先用的话,倒也合情合理。上贴有说70年代后才常见是咋回事呢
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
微信扫描关注我们
2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 9013 天 | 老北京网
GMT+8, 2025-7-6 22:43 , Processed in 1.142679 second(s), 6 queries , MemCache On.
道义 良知 责任 担当
CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.