语法小常识(Minor grammar points): + P, @1 V3 c: D; t2 S( A2 B1 t
$ B9 }3 I) e2 x6 R
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. + {) t- M! g H7 G4 r
2 l/ c) t( j7 h9 G1 ?1 }
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 3 r' Q! T G7 L* Q& k. F
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
* `' u1 a4 n8 X6 S% Q# M, v( M( l3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
! ^, \& E2 @* \9 f/ _4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 - {. o* y2 H6 y- U6 K5 p- T5 {
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. % H0 X2 e8 p5 ]! o3 W
: b5 k6 I5 i0 W! {- N; u: C8 L7 {, f; q* d; F
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 ; F2 y( Q j9 p$ r @3 p# Z
" U7 x! `. N( N8 w& c: UMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
7 }: H- u9 M3 Q+ Z0 e* M& i
8 l3 @3 r- ?# Z8 a* E3 c 2 U: Z4 `! U; _( C
Thanks ahead of time. |