服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接]
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

7 b0 C( _3 {1 k6 S O

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

8 P8 }+ S9 [, G5 u$ b5 L

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

" b0 u3 z2 c' j% E

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

& ~- v6 }4 _2 M

 

9 s* E. j$ p" j! K' K9 y: ?

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
: a% G; y; H* z P8 |

图片点击可在新窗口打开查看

) o2 F. I; S# ` Y

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

8 w1 c/ A/ d: i6 D

 

9 K n& Y$ E1 `3 u& Z: T3 y7 e

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

) _% T; n4 E% t; i

 

) D- @5 x+ s2 N( x5 F

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

4 ~ p: S' E) k0 g, _

 

+ Q0 P4 A- b# e! h% W+ d& P5 N

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

+ m! @* t, b+ p( s( Q9 V0 v7 q w' ?

 

2 K& y9 i7 l8 K$ c* w# C2 H

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
5 X+ s8 Z' W$ y7 C, V

 

6 w% M. C( d0 J1 ]" v- Y

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

+ e" q* @- t- S3 [' e: m

 

! e+ n0 J3 H }. M% F$ u, w

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

7 c( W4 L5 r, r$ P; E2 ]

 

' z( W: i R% c$ K

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

7 B% G1 [; _( [4 i/ M& I' s

 

- c# R) W. b0 S; C% v

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

% `! [. Q# m9 f. V; O$ l6 _& h

 

" Z% K1 O; S/ K2 O

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

, s8 c* K! J5 e* q+ W% q7 L0 q

 

! h6 e4 t' d3 q6 p% L4 O6 p

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

, g4 K' O( \+ I" _

 

; a0 Z( |# t5 b7 A/ i5 f% J1 f3 v

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

3 L5 J8 o: \# O

 

) N1 r$ U/ X( a; \0 \/ o

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

+ s0 _6 z4 G- W# l

 

, Y) {5 J2 L: s6 q" H4 l) c' r

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
2 t) Y' k0 H) H! b5 p

salaam

! j* v# E% |+ @% e3 k

 

* f2 w0 _. b9 W9 ?) p

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

( K, F# U1 Z9 T! @8 G

 

8 F2 h, u9 E- ?* a# ^

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

, u0 ?2 J' z: h

 

- a. g3 u' x. _9 D- }- M4 h/ w9 \. O* N

we salam~

# m: u0 d. R! _' w( ^

 

; h7 |( \# @- {1 _0 n! m+ t

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

* u3 a# Z' x5 y! o6 D% `: ~* i! s

 

+ z: ^# y, g5 g2 r

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-13 11:39 , Processed in 0.128468 second(s), 16 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部