服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
楼主: 掌柜

有60年代北京育新小学的老师同学吗?(原楼主: qqqppp)(育新楼恢复帖)

[复制链接]
发表于 2010-4-19 12:02:00 | 显示全部楼层

(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

. F* x1 e \! D

 

8 S2 ~, l& C# C* `- H: }1 c8 s0 o

培力学长你真逗!

发表于 2010-4-19 12:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用beiwei在2010-4-19 12:01:00的发言:
8 \$ {5 W; l4 P/ u9 o9 D2 G$ M& P3 ]

 


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:胡耀邦胡锦涛温家宝合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看
$ z4 i/ q$ S0 \: z

 

6 v; y: o1 n) M" ]' }2 }0 z

你这照片咋这小。

发表于 2010-4-19 12:25:00 | 显示全部楼层
那位”没有“正在照相!
发表于 2010-4-19 20:29:00 | 显示全部楼层
欧阳光同学的太太帮忙照的:




 
发表于 2010-4-19 20:46:00 | 显示全部楼层
我班张菊萍发来的照片




 
发表于 2010-4-19 20:56:00 | 显示全部楼层
这次聚会是我们当年的四(3)班分别44年后第一次聚得这么“齐”,也是迄今为止能够找得到、联系得上的6名同学。那天聊起往事我们发现,男生几乎对女生都不记得且没有任何印象了!倒是女生还能隐约回忆起一些男生的模样。
希望我们继续找到更多的同学!
发表于 2010-4-19 20:58:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用luijian在2010-4-19 12:50:00的发言:
" Y1 h7 z3 u5 G' n; R, v # [0 ^0 H% R1 k& j9 l) u1 k 参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。 * Z- P+ V) I/ `' X8 ^ ) z; A5 P8 t# n1 y2 L 6 m0 g2 X! x" k, u- I, g 6 Q J* d g, X: C0 o+ t

刘坚观察力很强!没和培哥坐一桌都发现培哥的酒从头喝到尾啦!
发表于 2010-4-19 21:15:00 | 显示全部楼层
  所以老培更加无以遁形了![em63]
发表于 2010-4-19 21:23:00 | 显示全部楼层
每次聚会,攀姐都让我打包回家当酒菜。
发表于 2010-4-19 21:28:00 | 显示全部楼层

我告小草:小鸭带的黒巧,攀姐给他留着哪。他说多谢!可也不上网。

发表于 2010-4-19 10:20:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 19:09:00的发言:图片点击可在新窗口打开查看
* W: d4 N7 v' K3 W `

* B5 L+ j6 x8 } l9 t/ y; |

前面班级照片中还有一位女同学吧?好像合影没有呀?

! j& m3 n* B& x" B& ]$ S9 x0 ~

虽然很遗憾错过了和大家的见面,但是看到各位兄弟姐妹精神饱满、满脸笑意也就心满意足了!

( t2 P/ d, V0 `; b0 j

小鸭,咱们下次再见!各位同学,咱们也下次再见!

发表于 2010-4-19 12:50:00 | 显示全部楼层
参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。
发表于 2010-4-19 12:59:00 | 显示全部楼层
小刘坚,你喝酒还打着埋伏?
发表于 2010-4-18 22:36:00 | 显示全部楼层
攀姐上网了。
发表于 2010-4-18 22:45:00 | 显示全部楼层
       那张不清楚的我变成了“方块儿脑袋”,就差变成“方块儿老K”了!老培则好象是从墙壁里“拔”出来的怪物!哈哈!很好笑啊![em240]
发表于 2010-4-18 22:52:00 | 显示全部楼层

啥啥的事可以引出啥啥的结果。

发表于 2010-4-18 22:18:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 21:05:00的发言:
" S4 e( F9 H4 S$ g6 {. U! ^0 K$ D % l- J$ n t E$ v6 \

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

) N* `9 A9 Y0 s/ F

 

9 c( C- a- H; P7 ?3 b& K3 A

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

) J% g" j' w& c/ ]' }( J4 K5 O# j6 I! B1 d) ^+ L9 h1 K0 j; x2 h ?5 G* m# G8 w+ @8 f) Y7 B

你差点没把我笑背过气去!
发表于 2010-4-18 22:32:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 22:18:00的发言:
2 b* s8 _' \: R3 @+ E: l

你差点没把我笑背过气去!
& j* M/ H6 _; H1 i+ L

 

1 s) L* N4 o3 x1 z$ J

我不是“惜字如金”吗。

发表于 2010-4-18 23:02:00 | 显示全部楼层
   不知所云。[em54]
发表于 2010-4-18 23:06:00 | 显示全部楼层
就是不清楚的照片,也挺好玩儿的。
发表于 2010-4-18 21:05:00 | 显示全部楼层

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

+ C% X% S5 S+ W0 o! f& w

 

3 o% c5 n$ B, }. G

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

发表于 2010-4-18 20:16:00 | 显示全部楼层

育新的校友又聚会啦,为你们高兴!收获最大的应该是远道而来的小鸭吧?看到照片又讲学又校友聚会,祝福你们!

发表于 2010-4-18 14:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 12:51:00的发言:
我没带相机,也在等着大家发照片。
% Y6 B! s. I# V6 ~; z+ d

尤其是唱歌的照片,一定要发来啊!

发表于 2010-4-18 16:10:00 | 显示全部楼层

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

h Q5 G- ?2 M! |9 x( K

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

0 _! D% V: Q3 A+ d

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

发表于 2010-4-18 19:09:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 16:38:00的发言: 5 R$ f0 s% {, F& @. S; c# @


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:鸭合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看

% M; c2 G/ Z" J: h5 F( z

 

0 E# A e( q/ L6 v+ e

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

* ]( U- K: x$ w n2 h# }6 ]


发表于 2010-4-18 19:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用张培力在2010-4-18 16:10:00的发言:
' U6 _" A0 ~9 n( J $ E2 B6 t$ o0 f* |( O

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

. `8 ~% E0 U4 b% M( ~* P% a

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

6 o9 D9 A! X! U( T* u

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

2 [* m# x- v; o. F5 u* U 7 Q" i% \' I v' m1 ?

谢谢培力学长的照片!非常感动培力学长的到来!真的没想到您能自己打车光临,感动之余是过意不去!因为我们班同学第一次聚这么齐,光顾我们自己叙旧了,都没来得及跟学长请教一二,真是很抱歉!这也是留个念想,下次还聚。
发表于 2010-4-15 15:34:00 | 显示全部楼层

温总理忆耀邦(人民日报)。

发表于 2010-4-17 22:15:00 | 显示全部楼层
 2 b- o3 a% P3 _* j3 t& S$ z+ p% r, }( \' M' u# G& v7 m( D7 L3 o0 ?5 K! ?5 X+ v2 Z# q5 S* A8 ?5 B% O5 y8 [) U8 c8 u+ d5 H! ~6 o/ }( J1 ~$ d$ y$ V" L9 y; T/ F* C9 G! u* `5 Y- p
"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
8 @( e$ I$ v' f3 n2 R- k0 m5 f   双击自动滚屏 / f* p) l0 P- c" c

0 b8 O& W4 x6 B6 E( b8 O/ i 发布者:范洁 " J/ o1 N% \# F9 t 发布时间:2010-4-15 阅读:91次  

' J" I2 J7 J( l & m F# T( ^- [, g. \9 U" `; ]+ s. N I/ Q/ S$ F7 P+ T8 ?$ G2 E
 

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本 * N+ Q8 X+ R' V科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。

. @& H6 M( q0 j0 s* I, T7 z9 U* V

y3 X/ P e0 A/ q9 g& O

 

* n8 V+ y, w8 p! Q9 d

讲座在图 3 Q7 o3 C9 g; g7 f B* _) S书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

5 {" g- D' e' {* K: R

讲座开( R$ E- _2 \0 K3 X5 F 始,老师身穿草绿色羊绒外套,5 {. ?4 R" d, a, o- } 带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。

; l9 A. m" [2 d1 N+ e

7 N. R8 B7 h& D% P3 O

李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters 8 G: S h% c4 t# x of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。

# M0 O* l$ @# y4 X1 [, Z# j

(一)中 : L( H9 K0 }# h- c+ X$ }8 _英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?

r% u' L5 S1 e2 J7 H4 h& S

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书 ' p3 j. Y& m; H2 R/ o- s籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功) M) i" |3 [! [8 T. R$ C0 R* s0 A 发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英 ; Q& M3 b* |) l8 a3 B2 `" c, J$ B9 M文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。

5 Q& d" \1 T* T

(二)海 X, {6 w8 c+ G0 r* D$ D$ \2 `: p外华人作家无法融入国外文学主流界?

; K1 [% Z9 S0 z& _) H( x4 T

在这个问. M4 r2 |! I% G( `7 y 题上,老师举了自己在孔子学院; P* r* ]& t* E( ?4 I& W9 f8 Q 教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个3 E) u( G% @/ P5 R" J n9 b 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题 ! u' S& P/ Z6 s v以外,老师还谈到了国外的“出 * i7 k# v: C4 ~" G+ C/ s版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。

) B9 X# z; e; c7 k$ G3 H) e+ q" ~; _

2 a: ]) X& ?1 A" k! A3 E4 t

 

9 @( b- O; p1 Q2 o3 Y

(三)对: A8 X; U/ M( r$ R4 G" @ 于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?

6 K/ E2 J0 J# M7 {- D: z6 r( C3 `

谈到这个% R0 e8 j) o& \ 问题,老师严肃批评了国内某些0 K" g: L* R3 `' x* B" l 评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能 2 b2 ~" [) I. ~ R+ R脱离开文学本身的魅力来写作。: L" h+ j& u* B6 n+ D 师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。

& l+ {' U" L6 `6 G

(四)英 * s. I; e2 Z% J- w- p7 q- s( E0 ]+ A文写作的动机何在?

$ _; A9 X' T1 _. z

“让西方) L/ B5 [2 d2 S( e2 x8 x* I7 q 人直接读你的故事,”老师说 2 W. ^/ x+ f. Z! U1 o2 h道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才,5 J. {) Q: e( ]" Z1 _& I 还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

% r6 g. m9 O* O. a/ ?/ j1 j) \

讲座将 7 {1 H3 w6 M4 @! ?( Z终,同学们纷纷举手发问,而 S+ {4 ^- h3 `6 [1 p 师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

! d5 d: ?0 u. h. y3 ~

 

5 U: a0 @) U3 }2 D7 ~+ I8 b4 N

(通讯员 汤丹磊 报道)

发表于 2010-4-17 22:19:00 | 显示全部楼层
 "双语写作之我见"李彦教授专题讲座

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教 6 i3 Y5 S: U& h授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。





讲座在图 ( H6 _! ~1 w3 a. h, z9 @书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

% _! a- f$ I# V( D5 E3 A* A

讲座开 ! y5 q( Q+ j( h- b/ d! y+ @. B始,老师身穿草绿色羊绒外套,* e6 ]& x* m! {! y Y9 t2 D" M 带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。


李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters 5 g* j, E8 P, y of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。


6 a8 y5 P# p0 y. U+ {) P B& x

(一)中: C7 N3 q0 H; B7 | R5 v 英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?


+ V% ^6 x1 ~" u0 K# L

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书7 \ W/ a+ I. F$ o |6 O) L$ n$ S 籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功! O: t0 N' C% }& _* _ 发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英 ( d+ s1 e" a! O文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。


: \4 j, f" n/ D6 s# T

(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?


0 g' {( T1 b) V0 _. X" ?

在这个问 . ^9 i5 [& F/ S6 X* H+ v% v题上,老师举了自己在孔子学院 3 n1 [2 @1 U- F$ i2 X教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个* w. m: a6 a" Y/ S: | 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题& b- ^: Z- k3 Y' Y 以外,老师还谈到了国外的“出 ! G$ ?( d+ \ ?' v9 M/ S- j3 Q版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。





(三)对 , \6 O9 R( Z: J2 [5 m于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?


# w. `7 K! j; @5 H9 d+ |7 G" H

谈到这个 9 {5 C+ e% D" I& N问题,老师严肃批评了国内某些 ' F8 q. [- r1 J+ ]- M评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能- ~9 |1 P: t3 `- [3 @, V9 O 脱离开文学本身的魅力来写作。" h: a& T" J0 [. U. _6 o3 y 师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。


9 U' ?% @& m2 O2 ~& t& r4 Y" ^( F

(四)英) z0 h i3 y, }, j+ u/ e" t$ g 文写作的动机何在?


! K( o6 D# \, g% e- l' Z- W

“让西方6 _. f$ c5 K) e* ?( h 人直接读你的故事,”老师说 , g8 l; L! J% T4 M# m3 _- `道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才, 3 K& p) d% `# I还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

0 d9 p* d( g+ R* N7 w

讲座将 2 a( N2 ?! W6 I+ @6 J; F9 r; u& ?( _终,同学们纷纷举手发问,而+ _4 u1 c, ~- O I1 S. a师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

1 }+ V8 [% g/ V) z: y

 

% ^( d7 k* U- S" _" K/ q(通讯员 汤丹磊 报道)
发表于 2010-4-17 22:30:00 | 显示全部楼层
 谢谢过客学长!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-15 07:39 , Processed in 0.134962 second(s), 14 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部