|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 掌柜

有60年代北京育新小学的老师同学吗?(原楼主: qqqppp)(育新楼恢复帖)

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2010-4-19 12:02:00 | 显示全部楼层

(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

$ i* D h5 c; s4 q$ L1 Z5 P

 

- \/ r: i$ y! m- ]0 J

培力学长你真逗!

回复 支持 反对

举报

发表于 2010-4-19 12:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用beiwei在2010-4-19 12:01:00的发言:
1 a3 t8 o7 ]# [) E% O2 {

 


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:胡耀邦胡锦涛温家宝合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看
8 E9 ?! a$ s ?; I- i

 

7 g6 A3 H& o8 N/ E) [# R5 O

你这照片咋这小。

发表于 2010-4-19 12:25:00 | 显示全部楼层
那位”没有“正在照相!
发表于 2010-4-19 20:29:00 | 显示全部楼层
欧阳光同学的太太帮忙照的:




 
发表于 2010-4-19 20:46:00 | 显示全部楼层
我班张菊萍发来的照片




 
发表于 2010-4-19 20:56:00 | 显示全部楼层
这次聚会是我们当年的四(3)班分别44年后第一次聚得这么“齐”,也是迄今为止能够找得到、联系得上的6名同学。那天聊起往事我们发现,男生几乎对女生都不记得且没有任何印象了!倒是女生还能隐约回忆起一些男生的模样。
希望我们继续找到更多的同学!
发表于 2010-4-19 20:58:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用luijian在2010-4-19 12:50:00的发言:
, w/ m- G( y# f) _3 s- e0 @) x 8 a2 M7 i* [$ s 参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。; J- Y. F2 _" n: F% _+ X+ v- y" E 9 v& X# P- D3 V1 z- M* W 6 I7 F$ _" V# D! H; [# ^# a; w$ I ; `/ T3 ]7 \ q

刘坚观察力很强!没和培哥坐一桌都发现培哥的酒从头喝到尾啦!
发表于 2010-4-19 21:15:00 | 显示全部楼层
  所以老培更加无以遁形了![em63]
发表于 2010-4-19 21:23:00 | 显示全部楼层
每次聚会,攀姐都让我打包回家当酒菜。
发表于 2010-4-19 21:28:00 | 显示全部楼层

我告小草:小鸭带的黒巧,攀姐给他留着哪。他说多谢!可也不上网。

发表于 2010-4-19 10:20:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 19:09:00的发言:图片点击可在新窗口打开查看
a7 O5 \- P2 S# O

0 u9 `8 r! `3 |& T' d" d/ a

前面班级照片中还有一位女同学吧?好像合影没有呀?

, t/ W- c( c; ]

虽然很遗憾错过了和大家的见面,但是看到各位兄弟姐妹精神饱满、满脸笑意也就心满意足了!

, p/ q* ~; j" [& _8 l

小鸭,咱们下次再见!各位同学,咱们也下次再见!

发表于 2010-4-19 12:50:00 | 显示全部楼层
参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。
发表于 2010-4-19 12:59:00 | 显示全部楼层
小刘坚,你喝酒还打着埋伏?
发表于 2010-4-18 22:36:00 | 显示全部楼层
攀姐上网了。
发表于 2010-4-18 22:45:00 | 显示全部楼层
       那张不清楚的我变成了“方块儿脑袋”,就差变成“方块儿老K”了!老培则好象是从墙壁里“拔”出来的怪物!哈哈!很好笑啊![em240]
发表于 2010-4-18 22:52:00 | 显示全部楼层

啥啥的事可以引出啥啥的结果。

发表于 2010-4-18 22:18:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 21:05:00的发言:
. \) t+ a n/ a- H: f: J * P' }" \/ B: V3 Z4 W" ]

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

% C$ p8 P; ~" I% k+ l

 

7 F/ D9 u9 D, _- `

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

/ T' U! k6 D2 ^+ `) G) s4 ]1 q4 B* W, l9 l ?( D" l- t+ p5 M ! O9 _% b; ~6 |* ]2 I% |, G

你差点没把我笑背过气去!
发表于 2010-4-18 22:32:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 22:18:00的发言:
9 t3 A* p6 T4 [5 x& R! k

你差点没把我笑背过气去!
' e3 J5 L7 x* i' j8 _

 

1 b k* z t1 t+ o6 T2 O6 ]

我不是“惜字如金”吗。

发表于 2010-4-18 23:02:00 | 显示全部楼层
   不知所云。[em54]
发表于 2010-4-18 23:06:00 | 显示全部楼层
就是不清楚的照片,也挺好玩儿的。
发表于 2010-4-18 21:05:00 | 显示全部楼层

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

4 j5 [" s1 `1 f- A

 

! K% ]- }1 T2 U+ ~

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

发表于 2010-4-18 20:16:00 | 显示全部楼层

育新的校友又聚会啦,为你们高兴!收获最大的应该是远道而来的小鸭吧?看到照片又讲学又校友聚会,祝福你们!

发表于 2010-4-18 14:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 12:51:00的发言:
我没带相机,也在等着大家发照片。
8 b$ y+ B# `0 f/ x& Q0 A4 y

尤其是唱歌的照片,一定要发来啊!

发表于 2010-4-18 16:10:00 | 显示全部楼层

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

7 K( `8 u# T4 }2 R0 E! o

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

; ~- s0 Z8 t7 b

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

发表于 2010-4-18 19:09:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 16:38:00的发言:  * I, F) q- @* t, u# v


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:鸭合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看

% T* x6 ~ A& Z: b: c" D) _

 

1 d: @ l6 L/ u" r# \' n3 j

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

' f' m. }- U" s+ f


发表于 2010-4-18 19:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用张培力在2010-4-18 16:10:00的发言:
. e% [7 y" w# _5 ?0 b% v 6 d5 [$ A& h7 v( Y: J# c, k

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

3 R- l( f4 f0 T0 M" Z

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

6 {2 H: u8 x' y5 J G. t) K

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

, X8 @0 s- O- N) Z 2 y! f' j' y8 L! }; I* c8 Q9 w

谢谢培力学长的照片!非常感动培力学长的到来!真的没想到您能自己打车光临,感动之余是过意不去!因为我们班同学第一次聚这么齐,光顾我们自己叙旧了,都没来得及跟学长请教一二,真是很抱歉!这也是留个念想,下次还聚。
发表于 2010-4-15 15:34:00 | 显示全部楼层

温总理忆耀邦(人民日报)。

发表于 2010-4-17 22:15:00 | 显示全部楼层
 * K! |( i9 G5 g# X% j* D. N% M0 O- y& k! k0 e' u1 G% i9 p! `! C. Z+ t8 F5 @- T* C- ` `+ `, l; P0 g5 c, J' p& y: r" K4 ]$ g1 s- }7 a
"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
/ \; Z3 h1 v l& w0 }   双击自动滚屏 ) X; n6 @& ]' o, {: w9 }

5 h# d! L! j- L 发布者:范洁 1 r" Y7 k9 p: n 发布时间:2010-4-15 阅读:91次  

8 ?- n- `5 w! z! d7 F$ ] , w6 N% F& a A, W. P" K1 U5 t/ M' z; [1 T& h$ m- r: B4 T x* z6 | g$ L
 

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本3 F, [/ `% J9 w7 g d1 o( o 科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。

2 A) a! @! |0 a; Y

* V% _; d6 b, r$ x- k, r1 j

 

/ R, ~: P: B: X. V

讲座在图$ N) B- H5 \9 o u' v3 q 书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

1 m) h# U1 e% p- f- r7 n

讲座开 " w5 y/ g1 o) a2 }/ s始,老师身穿草绿色羊绒外套, , `9 R# Q: y% u' m带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。

5 \' _1 M. H. x- H5 S- P. J- e

( h9 ?/ M, z8 g

李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters 6 f1 I$ I3 ~ L9 c of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。

- u# |0 h2 ?$ T, H3 C

(一)中 ; }1 d8 Z* ~( U# k% q/ N英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?

" j% ]: p: c( X

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书 - \# ?: {4 q6 V9 d" }籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功6 o$ ^# V/ k E 发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英+ E6 n& b e) F3 P7 S 文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。

: N( U6 G( n$ c: G" o

(二)海 - W& ~* U7 m: b5 B( i, h外华人作家无法融入国外文学主流界?

) X: b3 c" C+ a7 p, M( I

在这个问 0 F/ c8 v6 ~/ `题上,老师举了自己在孔子学院 5 m& c& o- K: H# f% }, e& @6 V教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个0 |# H! D5 y' Z* ~! g. j9 ~ 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题 N0 r2 [! M" k' c/ F& | 以外,老师还谈到了国外的“出- o: g9 U9 W8 ] y! o" G 版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。

0 P3 j/ M# T% z' {( `' o

: R8 ^* _6 I4 {7 M

 

( z8 k; t$ Y# S$ G

(三)对 \4 |) {8 H* W于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?

" M% C3 H9 \6 w; W

谈到这个 _, p; @2 v$ r# _( W% K9 a问题,老师严肃批评了国内某些 8 V" ]) s* ~$ i, m6 [1 c8 L3 u评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能. U9 N5 j7 X4 Z- U& M$ n 脱离开文学本身的魅力来写作。) U6 s' U6 a8 Z3 T1 j& O 师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。

6 W9 @9 q! v$ P, K& x

(四)英 7 I$ H% i: Y: j. R: N7 Y文写作的动机何在?

" B& e& o' n' H% U0 X. J

“让西方+ _. `7 @$ I) `! X" |; W o' A( Y3 t 人直接读你的故事,”老师说& z( y+ E: l( |/ a7 m 道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才,) p$ ]; |% f& t: V& M' M6 y 还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

4 C5 Y7 E( D5 c9 }

讲座将 ; G: S. E& f7 q. W) i& Z终,同学们纷纷举手发问,而$ V/ v6 O. n6 [& S) X* C5 y: _7 }8 V师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

9 L' a, y' f8 u! a2 C) ~

 

7 q+ L& v3 u4 s; s7 o$ h/ ~# W

(通讯员 汤丹磊 报道)

发表于 2010-4-17 22:19:00 | 显示全部楼层
 "双语写作之我见"李彦教授专题讲座

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教6 ^ r P8 ^- B+ q 授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。





讲座在图1 p7 p+ ?# E8 w5 K6 y; k$ | 书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

1 _7 a! I1 C6 D

讲座开+ o; R: X' p% H; R 始,老师身穿草绿色羊绒外套, v) Y4 |3 F- {9 D9 i1 K+ w( X4 C; T 带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。


李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters6 ^* \; d7 b+ C! r4 q- K @ of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。


x, l9 V7 i7 l" ]6 H

(一)中7 V) [/ l( G- ? 英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?


7 B2 ^3 ?7 [# c, ^- Q

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书 # H. `4 [: Z7 [2 L$ F K7 g& D籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功" R3 B% P! t3 c$ T- ] ^ 发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英# o$ a: i. t [. \. s6 N 文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。


j- L1 `- a M: S8 r s

(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?


3 k0 I3 b* i2 p

在这个问 . o& f* m% H5 L( c: R2 Q! o; D题上,老师举了自己在孔子学院 3 G3 J: h& {$ X) ]教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个 ( r) {" f5 I' ~& B: T% H+ |: T字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题" r+ }0 x7 N/ Z 以外,老师还谈到了国外的“出# m/ I2 S$ ~; L1 ~- l 版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。





(三)对; a/ I# B: e4 X0 J 于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?


$ T5 B2 q4 W4 K

谈到这个 3 h; H( |- w- \. p" m- h8 M/ _问题,老师严肃批评了国内某些 ' u" r+ i x$ ~评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能: I0 C% q& E, O2 {" u' Z b 脱离开文学本身的魅力来写作。9 t. |* n2 p- a- G师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。


% {8 e9 k; ^& G

(四)英: H2 V( T. g j- f 文写作的动机何在?


$ V, x$ y- M8 t1 x: O% b: ~$ e

“让西方 7 g0 _* e& _- ~) b; W! U) r5 `人直接读你的故事,”老师说 [! t1 N7 b4 o# c道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才, & ` c# H/ }! ]5 N还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

X/ V. Z( A8 I2 |6 w" N

讲座将 9 c" j& _ ]' S4 w5 V终,同学们纷纷举手发问,而' ?0 d/ U- L/ ^0 W7 `+ | 师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

8 i! J+ I' A+ p6 k9 k

 

3 j; e6 I8 c. B- G, R Y' ]( e(通讯员 汤丹磊 报道)
发表于 2010-4-17 22:30:00 | 显示全部楼层
 谢谢过客学长!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-3-16 02:03 , Processed in 1.230673 second(s), 4 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部