回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情. ( e. ] d5 t |# Y
/ Q$ t% q! R: V7 }8 c6 g 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图.
! m" n2 D- T1 { U1 e9 @, y, D9 z
. u9 T3 x7 A4 {0 q% V " e G/ g& y( J9 Z0 T; y
提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. 6 t; c5 j8 H( G+ L3 E
; [9 U4 ^( ~' K- d+ y) Q 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
# b, O3 |# K/ C0 y p; C; s% u. t5 D6 ^1 a
这幅地图的英文标注及附注说明为: 5 ~9 N5 T& m7 S1 V4 A! j4 h
: S/ J: T$ H, x0 \6 h0 w
"Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860"
8 l- u: Q! x x% n Footnote:
. b; q$ u6 B5 e( d2 ` The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British. # y( P9 g6 c$ A: G0 @2 T9 O
Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. % w) h5 s; e- G( C
需要翻译可以借助Google等.
) x' t6 `. t! p* T: N * D* S5 W, K1 F9 c0 S
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
* |2 z+ a* s z: N" L X; d. L9 g2 x8 y+ {
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
6 B5 H% f3 L9 T
+ A5 |, I( M- E d4 N5 x/ e, s7 c ; W5 }* I x. A* @& [( ^2 }# d
原始图片尺寸: 5708x2560 |