回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情. . u9 p' ]9 m% S' ~: _: V
d, Y1 N( {/ a1 H0 d1 Q" o 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图.
. v! \/ V, E4 k; ]6 v. z4 e7 J 1 f( r1 D6 |2 o; D& x
( E. z3 V1 g+ J! [ 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图.
! i9 @9 o- x% g c
6 c3 i0 V( v% V3 r9 k 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
; `% K; y% C8 p5 M4 x
% }* v4 _$ O# q* V. n+ j4 f 这幅地图的英文标注及附注说明为: 0 s6 j" [' r8 G1 d9 s6 o
3 ?/ c: h; V# H2 | "Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860"
6 b9 l0 F G" T Footnote: ' }+ W% [ P2 [0 Y/ D$ q
The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British.
6 M$ w3 b% N% O& T5 K Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions.
* s5 P, ?5 x) h8 l 需要翻译可以借助Google等.
7 p0 ]* D: k4 _5 g
- q' O% q: l1 |, ?9 P3 h 再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要. 8 p# n2 |, ?4 n
5 h: a. U! z4 M4 ?& H7 D& @7 ^ 此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是. ; W% W. b9 ?: H2 [) `
m1 n9 s6 }# T- i
$ a6 n. u( S: s! M. d2 } 原始图片尺寸: 5708x2560 |