服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 13898|回复: 19

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?

[复制链接]
发表于 2009-6-23 21:12:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?
 楼主| 发表于 2009-6-23 22:30:00 | 显示全部楼层

他们把clear写成CLear, 大小写写的不对。

% t( a2 P. r8 {+ U- [

这是去年奥运会之前就贴上去的,错了一年了,呵呵。

发表于 2009-6-23 21:50:00 | 显示全部楼层

stand clear 基本翻译是 站开(避开,让开)的意思。

2 y6 k. {2 B( ?7 x/ B* @/ s3 P Z

 

% o& w9 b8 T. I

请勿倚靠也可

& ^- Z8 f1 ?4 F+ e, O2 W

 

8 j1 H$ [& F) t! P0 n2 V. y

以下是网络中的释义:

- O4 E0 B1 s6 u1 c* A- R6 }

   
 

发表于 2009-6-24 06:22:00 | 显示全部楼层

我坐公交车比地铁多得多,注意过,公交各路车上的英文用法五花八门,可能有一半都能挑出毛病。

! Y8 l5 w4 q! k1 t( M

我给96166李素丽热线提出过,没有效果。

发表于 2009-6-24 01:04:00 | 显示全部楼层
L确实不应该大写。我记得地铁里还有一些关于紧急情况的告示,上面的英文也很别扭。
 楼主| 发表于 2009-6-24 09:53:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用心一在2009-6-24 6:22:00的发言:

我坐公交车比地铁多得多,注意过,公交各路车上的英文用法五花八门,可能有一半都能挑出毛病。

4 ` o; _& Q. H

我给96166李素丽热线提出过,没有效果。

& q. F3 }. d( @! } J, _9 I 李素丽的英文状况不容乐观,哈哈!
发表于 2009-6-24 10:17:00 | 显示全部楼层
这种贴图就应该统一印制,现在车上的这种可真是五花八门的,什么样的都有。
发表于 2009-6-24 13:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用至善在2009-6-24 9:53:00的发言:
- N9 z2 {+ J) H2 u8 d

李素丽的英文状况不容乐观,哈哈!
; b. t4 ~! P6 G- X2 n; H( D

李素丽只负责态度好坏,不管文字对否!

发表于 2009-6-24 14:35:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用革命后代在2009-6-24 13:12:00的发言:
% D3 y" @; `' R9 Q! N

李素丽只负责态度好坏,不管文字对否!

7 w) U& M& g% Y- H/ f& H) {

 好像不是,至少我提的英语用法的意见,她们接受了,说转告。理论上应当是公交部门认可她们。不过她们这种意见只是转告,没有权力管。

2 y' a( l0 p/ k( \+ l" w0 ?% Q

 另一方面,我问过她们,接电话内容大多是问路线。

发表于 2009-6-26 09:55:00 | 显示全部楼层
不过,据我观察地铁里英文错误比公交车少很多.
发表于 2009-6-26 17:17:00 | 显示全部楼层

可能和公司大小没关系。几个公交公司可能都比地铁大,至少人多。

; O3 l% ]+ c0 Y) w" m2 v

好多单位,不给你找对人的机会,他们不太在乎服务对象的感觉,也不太在乎在观众眼里的样子。

$ I5 y; j, x6 w$ D

或许以后能好起来。

0 D* g" U0 B4 x! k4 `

 

发表于 2009-6-26 16:31:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用心一在2009-6-24 14:35:00的发言:
) E; m0 Y& t0 m0 Q

 好像不是,至少我提的英语用法的意见,她们接受了,说转告。理论上应当是公交部门认可她们。不过她们这种意见只是转告,没有权力管。

* y: s5 P4 C2 h; u1 q1 \9 i" O

 另一方面,我问过她们,接电话内容大多是问路线。

2 i' v- F. p- ?* b

还是需要找对人呀,地铁也是个不小的公司,却连几句英文也搞不定,有失水准.

发表于 2009-7-21 02:12:00 | 显示全部楼层
这个图标上的英文,除了“Clear”一字里的“l"应用小写以外,语义还是准确的。如果要把“请勿依靠”直译清楚,就不是两个字能打住了。No Leaning, 或 No Touching, 都不如 Stand Clear 贴切。字太多又是警示图标的大忌。
发表于 2009-7-22 17:28:00 | 显示全部楼层

图标让国人明白最好。

" N$ e( @5 x& w5 g

外国人大致知道其意思就行了!

发表于 2009-7-27 23:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用源纳婷在2009-7-22 17:28:00的发言:
2 R: R$ i( q: K. t . d8 ]. a! S1 E6 \5 i; _6 m

图标让国人明白最好。

- ?8 ?. ]1 b" V) p9 N0 Y5 I

外国人大致知道其意思就行了!

" d$ ?8 |7 I A 6 I: r% g2 \, u, Z5 y: w y6 g

北京可是个国际城市哦。
发表于 2010-8-25 09:21:00 | 显示全部楼层

还好了不是大错误

% w& T; ^" l8 D

 

7 u+ F4 Z5 a1 C1 k: S' c( @$ v

不像有些地方的翻译 有把贵阳翻译成expensive sun 的。。。[em220]

发表于 2010-8-25 11:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用leo2216在2010-8-25 9:21:00的发言:
# ~4 p. d, f/ `! Y4 n' W. o

还好了不是大错误

' R& H+ B, t" K; n( |- F3 N! b, Y3 ~

 

) U& l# i7 D, n& S9 [- E

不像有些地方的翻译 有把贵阳翻译成expensive sun 的。。。图片点击可在新窗口打开查看

( @: r# O2 R" H( |0 J

太没文化了也……

发表于 2010-8-19 12:56:00 | 显示全部楼层
l应该小写,这是没的说的。就其他而言,stand clear是准确的,首先,用肯定形式就是非常好的一点,再有,简明扼要,这里不需要那么苛刻准确,一字不差的英文标注,只要老外看懂即可。
发表于 2010-11-6 20:27:00 | 显示全部楼层
[BR]四号线没有这个问题。好像港人管理。
发表于 2010-11-6 20:38:00 | 显示全部楼层
京港地铁,承管四号线大兴线
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-13 07:31 , Processed in 0.149512 second(s), 19 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部