你那文章里面的有些词我觉得不妥
8 O- H0 b! {/ q+ G6 O% M- a ) y3 j* n/ c. Y0 l$ u# N
比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)” " d& M1 s' [* c) V9 \- R3 x: Y
1 t) T8 O3 M7 U7 r我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 9 _- E6 F, h H3 B
& k* e& R& t8 b街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门
% F+ r. t: D3 B+ v' f& d + L$ }2 g' J! b8 k& K. J
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门 ' ?( b% b4 d; w5 m& X( c7 I# k! f; w
( r* d0 ?1 u# L" I3 N) p3 u
阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。 9 H% }; u# L7 R* s# |) @0 A
2 x* q" i0 s- [5 `
% n( M# Y0 [2 X8 H( t) N! x3 x" \“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
. ~- h/ ?9 P% S& m# C, Z( C3 R+ U ) Q2 z" x3 d- j
二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼 Z- {+ P& m( ]& G
# B+ ~9 g6 D1 {1 B- ]7 K8 P, q
其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 7 Z+ I% K$ b6 b8 {# B6 i+ N1 K
1 u: q6 T- f) {
古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |