你那文章里面的有些词我觉得不妥
- p+ E; m: @; Y0 Y3 ~- C
9 l" v2 u" M$ Q( v比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)”
3 b6 x6 }% Y& s: K' g* s) _' K; q
: J) g/ r8 ^) j9 C我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府
* E0 F8 A, I0 K% R3 ~: M
# e9 g, J7 A) r2 w/ d街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门 ! O" O* {' A' P, \8 L
! F' b- w/ b' ]- f1 B狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门 : n% u* E3 i/ u4 f' V
1 G9 _4 w- y1 |) H
阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。 * \2 Q+ [& t! h ~5 L' K' E; Q
& @. ]0 l: e9 [ 1 q1 M8 K" k8 n: D
“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
; x. p6 n8 d- w( X. S/ l9 S1 D
$ W% g9 i' I) h t二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼' F! T3 i% \, Z* t9 {: n3 K: n
* \' R% Z, P* q# q% ?
其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 6 B2 y+ Y( Z( u% A: {
$ ]- d; s: J5 K& |* L
古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |