|
语法小常识(Minor grammar points):
" |4 J8 p4 k6 h$ r5 x; f; h , N U1 j# f: [4 h
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. # y* B! x ~" p
0 u- E) A/ P% Q8 m2 a1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 - G9 ]: t. [( |' {/ w0 {
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
. M0 C! Y: z1 L. o. _6 o: a' s' Z3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. 6 M3 u9 A8 d- Q: _% s5 J' s
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
: ~! r7 d" v4 i5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
: H' O, F, R, _) ~9 x- ?7 E
3 {$ C! ~: M2 GAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
2 F6 A" G% t% e7 c2 m ( k; N5 x1 N) l. j( d' h' ?
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? $ K* B. Z& I3 n8 R" r
/ u9 q% i6 ^" x* _ J5 p1 X" g+ t
7 H, f& U$ s! wThanks ahead of time. |