|
语法小常识(Minor grammar points): 6 D0 E5 o; D# m ^" F
# H! B8 p9 S% V4 x4 a3 A% i* I
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
% o/ @( M1 R9 o6 e 3 S! }! ^# z" b; }: ^7 m
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 ! E. O3 C: ^( T5 a
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
* ?) ~2 X" A2 X9 z( H: F- ?: R3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. 4 W7 Z- }2 n5 h) g6 D2 O3 n5 J
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 ( y4 Z0 t0 D' B
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
- s0 A/ m a9 _3 D5 `
$ v4 ~% ?! `9 u7 l* @4 H, wAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 6 M# M7 z$ x& L, o+ N
4 f' i8 I, ^ FMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
& a T) T, {9 c# l 3 k! D* n! L1 F% u, B
* t) c. ]# I& a! }2 Y7 h! ^Thanks ahead of time. |