服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 5660|回复: 9

哪儿还能吃到正宗北京的小吃啊??

[复制链接]
发表于 2010-6-27 12:42:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

语法小常识(Minor grammar points):

6 D0 E5 o; D# m ^" F

 

# H! B8 p9 S% V4 x4 a3 A% i* I

I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.

% o/ @( M1 R9 o6 e

 

3 S! }! ^# z" b; }: ^7 m

1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。

! E. O3 C: ^( T5 a

2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”

* ?) ~2 X" A2 X9 z( H: F- ?: R

3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.

4 W7 Z- }2 n5 h) g6 D2 O3 n5 J

4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲

( y4 Z0 t0 D' B

5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.

- s0 A/ m a9 _3 D5 `

 

$ v4 ~% ?! `9 u7 l* @4 H, w

Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。

6 M# M7 z$ x& L, o+ N

 

4 f' i8 I, ^ F

Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??

& a T) T, {9 c# l

 

3 k! D* n! L1 F% u, B

 

* t) c. ]# I& a! }2 Y7 h! ^

Thanks ahead of time.

发表于 2010-8-27 09:26:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用靳京在2010-8-26 21:46:00的发言:
Finally and fortunately,  I found one on the northeast corner of GuLouDaJie and PingAnDaDao. It was so good and worth going again.
# E. g7 a( R& B& ?

Do you mean that Chaogan restaurant at the corner of Gulou Street? I've been there before.

 楼主| 发表于 2010-8-26 21:46:00 | 显示全部楼层
Finally and fortunately,  I found one on the northeast corner of GuLouDaJie and PingAnDaDao. It was so good and worth going again.
 楼主| 发表于 2010-8-28 10:09:00 | 显示全部楼层
I am afraid that is NOT the one I am talking about. The one is a Moslem without serving ChaoGanr which is pork. I can't remember the name of the restaurant.
发表于 2010-8-29 15:31:00 | 显示全部楼层
Oh I see!!
发表于 2010-11-10 20:16:00 | 显示全部楼层
Snacks where all have,oneself seek![em230]
 楼主| 发表于 2010-11-11 13:05:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用源纳婷在2010-11-10 20:16:00的发言:
Snacks where all have,oneself seek![em230]
4 s8 c0 f* B9 Y0 L5 T

Can you explain more of what you said here. I didn't quite get the picture, I am afraid and sorry.

发表于 2010-11-19 21:55:00 | 显示全部楼层

can't see the picture.

发表于 2010-11-22 16:17:00 | 显示全部楼层

也许吧,我也没懂

 楼主| 发表于 2010-11-21 15:36:00 | 显示全部楼层
有关get the picture这个短语在前边已经讨论过了,只要复习一下即可(参见前边的“大家能够想到的很难翻译成中文的。。。。”)。我上边是真没听懂看懂那话说的是什么意思:“Snacks where all have,oneself seek![em230] ”,“中式英语”?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-1-18 02:38 , Processed in 0.123373 second(s), 16 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部