|
语法小常识(Minor grammar points):
' Q5 }- t5 d' P( D + p! N- H5 i5 s+ j1 v
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. : E5 h1 S8 D2 e q9 M% d* ^' R6 `
# i ?. J B! E) D/ \
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 % l3 n' e% ]0 q
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
) n- P& [- j4 | h: Q7 ]- L8 g3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
" u+ O/ N3 G3 _* e. p# o4 P, M4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
+ Z( i& C" A% a$ {3 q* x0 v5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
4 s, i' e. B( `* D( m, J" G5 o5 @ & ]( N# E' i# }
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
* O. H, d5 L9 C6 S% A/ v8 i* n
|1 j1 V" u- T4 E9 O1 ^" o, J. `Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? + Y) Z0 [; L# {- c
3 G4 V7 } X( }/ Z
, S# E* |" i5 r4 T3 H/ b9 yThanks ahead of time. |