|
语法小常识(Minor grammar points): 5 k8 d2 o' X- [8 R
9 P; {. U( G/ v! c) \& m6 vI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
$ o+ c/ K5 r) i `
' J+ I v$ T( ]- H) a4 H7 D! p1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
& a6 z* M! A, V5 z' o2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
, D. |2 V: |1 o" v- i& O3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. ' A0 |6 [" [1 e4 U# |( z: y
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 % W7 |0 j( x- g- I- A4 g" Z& _
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. 8 q i3 R. v+ X" _ C4 c
: L2 e% U7 t; g6 O' N; D6 X
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 5 L/ n8 [0 W3 F( ]3 l7 `
# Y" P+ |( g, E' s' s' o4 ?
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
+ b: {) n3 H0 Z- q* G- d# o! g - P- C9 n5 R @$ y# f) F$ ]
# V% d$ H" x% \' V1 ?( \5 [+ U1 M- f5 FThanks ahead of time. |