语法小常识(Minor grammar points): , u/ |# W3 e! G& z% s) Q
0 G* E1 w. |% x8 XI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
( S. H0 R2 L, H/ d
$ i+ I3 ?% M y' ^1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
) v! h6 i" T( J2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” & r0 V: c6 u3 P2 |- v
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
" w8 o; J/ ]; E: ?4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 8 j5 d J! G( n, E
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
. y+ p! D; ^* s9 a _4 L
/ J+ b( Q) X) Y. d, H& i# m0 GAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
1 H1 T* q% V' p# I9 x) [+ A) m* `0 Y
; ]) s, t ]' u3 u$ }* ?* g3 IMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? % G6 f; {1 ?. u) W+ G% n
7 I | u) X& ^# K f
# g) S0 H' Z8 r9 K& S, u: zThanks ahead of time. |