|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10878|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

5 I( M7 X, ~$ ~ o) h. j

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

4 i+ c! t/ e I# Z' i% r! N5 k

 

2 A1 d: {2 Z% X* ?" k9 N

译制片

译制片

$ _7 f: ~$ N# u' S


译制片

译制片

% a$ r" [1 @2 s( o T8 ~


译制片

译制片

! m/ Y; I( j( T# Q3 P
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
m) e2 t+ J2 L. S/ r$ `

这个是纪录片《译制片回眸》!

( q* q5 M+ B; ]; e, J

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
7 U) j0 P* V6 ?+ G8 v* i0 d \5 H

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

+ N/ l0 g/ t' m# j8 n

现在放很多他们自己拍的电视电影。

# c* R- s: ?3 J! w

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

$ K0 j2 Q( d7 F, Z O* f0 P6 Z; g! D


译制片

译制片

- X6 d5 Q7 F6 Z' O2 e, {2 V


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

, T% B3 Y+ G, C1 X4 E" ~) e

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
% R% z. e3 X" c& @9 q7 q8 @

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

$ S1 j k5 E/ C

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

& I* o+ f" `( k" [% j! d

 

, N, r# P) y1 k8 W$ v; ~

译制片

译制片

% T- Y* `9 N& n


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

( D+ Q J/ r4 s8 A4 _6 I- q( ^

 

6 P1 k% ?4 ]$ f9 r7 U1 O

& y6 j6 F4 e0 o! a/ q, G


: |2 l' m$ M' q' Q4 x2 W# @4 J


& E6 r& O8 k" e: w$ G" x


, j3 J+ { _. m5 U/ j* u5 {7 s



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

7 e0 d8 d. [. H+ D


译制片

译制片

& y# W6 z, T1 r4 J$ Z! }


译制片

译制片

# l% P. [9 U/ h1 D


译制片

译制片

! Y1 Q4 W o ~) r


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

2 y0 o. x* W7 f1 w& `. o2 i& e A) W

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
; k! u! D9 C: P- `; h

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

# X" _; t* h6 P

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

. e+ r' J! y: b# H; }2 q

 

( L5 Q" W% Y( R+ r

译制片

译制片

/ t/ H* L- u8 A6 ^% ?


译制片

译制片

/ j2 s0 U. }# D4 N0 S+ [' O, K


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

% {, u! R# y' v/ ^

 

: b! s+ e% L$ x$ t5 r5 i1 x8 m1 _

译制片

译制片

- M1 R, P# o" L( w" W

 

x) d' K& O) T* e/ {0 g) e6 i& i# z

译制片

译制片

) y/ w0 v$ V& o. e7 f9 E7 h

 

5 f* y1 X( S) M5 k" ?$ ~

译制片

译制片

, a: e, W, \6 p1 b( t: l

 

# u+ s, ~& e4 E: q+ B: B

译制片

译制片

6 r2 F" Q8 |9 M* v

 

! q) q. n! Y l' K( L- T: k( {

译制片

译制片

/ S1 x- ~' s4 Y( Q8 b9 K [

 

0 U V4 _6 p, q0 ^

译制片

译制片

R6 w I, L5 H4 y2 J/ b

 

- s3 I4 J) N/ }) E5 N/ U- h$ W

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

/ J6 w5 u0 F# L

 

& |1 J' l5 v7 g

译制片

译制片

& X1 ?1 q# ~8 f+ c7 E: Q1 K* y

 

$ ^' T5 D+ [2 b. W

译制片

译制片

3 C& V( d! @% c8 ]0 T

 

5 c! w4 g1 k& \; P

译制片

译制片

$ i% [$ h x9 M/ u

  

0 I) g5 U% {: h# Q7 V

译制片

译制片

) T# Y# x- m0 A' a4 Y# F# D+ \1 s


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
4 Q0 ~6 ]* [* v- F, H

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

( W7 @+ G, z3 O% v/ {

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
Q) c+ u( C) b+ s) F! Z0 W

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

; g1 r' `0 Q0 E/ g7 x% `. l

长影是译制片的鼻祖啊!

. Y! K$ t |: Z( g& e

 

qQAv41s3.jpg
' L g+ G A* I) X! c: M+ ?( I: K
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

& J3 e: }4 @8 P, x4 A

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

5 x& w5 T! J& g* h) e+ A& ], D. ^2 j$ L

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
" m1 W. l9 M' {% ?7 s5 M; R1 K

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

- c) Q; v$ _! o

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

7 s5 }1 I+ S5 }

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

4 f( a e% C R ]2 g8 t) x6 Q- f2 Q$ o

 

3 R( ~/ T% H' M- Q" w& u

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
8 a$ X2 K/ J7 }/ a$ A

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

2 n/ g6 S5 g* j' y

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
. `$ x/ S1 \8 o$ g8 U& D2 O' I

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

2 `% R) ?' t' Q) ?$ X+ F

向隽殊配音

1 \+ j( Z( _" g' P/ [( Z

译制片

译制片

9 h9 c/ K& O: {6 @4 B# V


xSlq5jqg.jpg

% W8 r2 p/ Z7 t

 

# ]( x" R1 O0 ~ g! R

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
6 L B% X+ k% {7 j
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-6-13 22:36 , Processed in 1.209967 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部