服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 6127|回复: 1

爱情宝典妙语连珠(中英文双语)zt

[复制链接]
发表于 2006-9-12 14:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式



[表状]

1.
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心。 - W1 v& z. c$ @) P4 ~5 d) s, Q

When falling in love, some lose their head, others lose their heart.

2.
幸福是良好的健康加上糟糕的记性。 ; ~1 b% Q% n* W! p7 l' m

Happiness is good health and a bad memory.

3.
唯有爱可以把黑暗囚在波港湾里。 2 b; Q) R. K2 W# }, @

Love is the only thing that holds the dark at bay.

4.
爱是两个人玩的双赢游戏。3 y2 a+ i" T, c8 ] D4 @, `' c

Love is a game that two can play and both win.

5.
爱不是从相互凝视之中获得的,倒是可以由同朝一个方向眺望而产生。这是生活给予我们的教训。 % @* P, T( O) B# L; F

Life has taught us that love does not consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction .

6.
一位父亲能为他的孩子做的最要紧的事是爱他们的母亲。 , H, t- [% W! w( }

The most important thing a father can do for his

children is loving their mother.

7.
爱是无尽的宽恕,是惯常的温柔目光。 , x$ S9 e/ `. Y

Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit.

8.
人在爱中超越自我。) O! h1 c) _! T

To be in love is to surpass oneself.

9.
男人的爱情门户在眼睛,女人则是在耳朵。7 ~8 M/ V: U: q U2 N

Love enters a man through his eyes; a woman through her ears.

10. (
对女人来说) 有三类男人:智慧的情人,尊荣的情人,势利的情人。 ! d- Q1 j4 ^- j/ |: [

There are three classes of men: lovers of wisdom, lovers of honor, lovers of gain.

11.
女人定规是要让人爱,而不是让人理解。 & N. c# Y) S1 M- s |* I! }: L+ t

Women are meant to be loved, not to be understood.

12.
没有丑女人,只有不懂得如何使自己显出美丽的女人。: B% V B/ J7 E! `% N: {% I0 N6 |( N

There are no ugly women; there are only women who not know how to look pretty.

13.
想要别人爱你的话,就要去爱别人,做一个可爱的人。 $ r! M0 T" A" U0 A/ E9 @; {

If you would be loved, love and be lovable.

14.
如果有人爱你,你就该做个值得人爱的人。 : f# E6 O% m" L

If you be loved, be worthy of love.

15.
具备爱的无知和笨拙胜过缺乏爱的智慧和技巧。3 ]/ y+ A9 t* i4 p3 Z; `" J

Ignorance and bungling with love are better than wisdom and skill without love.

16.
不成熟的爱说:“我爱你,因为我需要你。”成熟的爱说:“我需要你,因为我爱你。”5 a6 [+ x3 P; @# C% G$ g

Immature love says
:“I love you because I need you。”Mature love says:“I need you because I love you"

17.
爱不在深厚,乃在久长。( s+ G1 D' f* ~% X/ V8 I$ l Y# ]

Love me little, love me long.

18.
没有信任就没有爱。 % @- g" l# E+ _' N; k; s+ E# ~

Where there is no trust, there is no love.

19.
总结过去,放眼未来,把握现在。, i# P& `- }; m( S. w

Learn from the past, look to the future.Live in the present.
20.
快乐起来吧!快乐才是明智的。3 ^! \- ? I h: f

Be happy. It is a way of being wise.

21.
喜剧是悲剧加上时间。 ) d; w. y! u* x6 X& U

Comedy is tragedy plus time.

22.
爱是春天有植物,用它的生机使一切散发出芬芳气息,即使是它所处身的废墟,也充满了希望。 2 _* j% Y/ C) a% G! x( P# }

Love is a springtime plant that perfumes everything with its hope, even the ruins to which it clings

23.
不要轻视那无论何时总显得快乐无忧的人,有些事情是你所不懂的,而他懂。% p( k. t+ ]0 A; N" A5 w2 s

Do not scorn the person who is perpetually happy. He does know something you don
t% V* c& V, a1 l S7 X! M$ u* n

24.
我是一个理想主义者,我不知道将往何处,但我正在赶路。 7 @( V3 s! z0 p& F& W7 j

I
m an idealistI dont know where Im going, but Im on my way+ q- |3 ?( e9 x

25.
我只晓得一个责任,那就是施爱。 # q- `: d. w$ v7 e- D* g7 S# J

I know of only one duty, and that is to love.

26.
对于人类生存问题,唯一令人满意的答案是:爱。 % i& y1 x$ ]8 Q0 ^8 I

Love is the only satisfactory answer to the problem of human existence.

27.
真理一从人的嘴里说出来就走了样。; E8 j- X! g$ e, \3 K3 n! t3 z6 t7 W

Truth is fiction when spilled from the lips of a man.

28.
一个对爱保持清醒的人无法去爱。 " X! ], f) ?5 l2 O+ B0 ?: @3 X

People who are sensible about love are incapable of it.

29.
争吵总比寂寞好。9 S2 ` d6 R; q# t# O: Y+ E

Contention is better than loneliness.

30.
当面刺痛你的是你的好朋友。- G \6 v! `+ {/ S

Good friends stab you in the front.

31.
如果有什么事情比被爱着更好的话,那就是爱着。 ' @. ?% T7 T5 n

If there is anything better than being loved, it’s loving.

32.
结婚是两个人的结合:其中一个总是忘了生日而另一个从来不会忘记。 L, }5 W5 |) o' h9 e

Marriage is the alliance of two people, one of whom never remembers birthdays and the other who never forgets.

33.
爱情就象一个砂漏,当脑子倒空的时候心就被填满了。 $ Z7 c7 u/ x( Q9 V$ I( K; |$ @

Love is like an hourglass, with the heart filling up as the brain empties.

34.
匮乏压抑了人的一些小欲望而强化了重大的欲望,就如风吹灭蜡烛而煽旺篝火。 / v# O+ S n- ?+ F3 K

Absence extinguishes small passions and increases great ones, as the wind blows out a candle,and fans a

bonfire.

35.
我给你的忠告是:结婚吧!如果你找到一个好妻子,你是幸福的;如果妻子不贤,你则会成为哲学家。 % C/ a8 @* P% g1 Z& Z- ^

My advice to you is to get married. If you find a good wife, you’ll be happy; if not, you’ll become a philosopher.

36.
但愿坏习惯象心一样易碎。 9 H5 g% i: l7 _" P! X- Q4 G. \8 U

If only bad habits could be broken as easily as hearts!

37.
当爱被沾污时,金钱成了代用品。 6 ^ n; ]8 I4 [9 C

When love turns into dust, money becomes the substitution.

38.
爱使人健全;奉献或接受皆然。7 _. i$ p& k0 H, F5 I& S6 _

Love cures people; both the ones who give it, and the ones who receive it.

39.
浪漫植根于幻觉之上,而当我们爱上某个人时,我们也爱上他为我们营造的幻觉。; ?' I0 C8 _* ?, O

Romance is built on illusion, and when we love someone, we love the illusion they have created for us.

40.
恋爱与咳嗽无法掩藏。 3 @/ M x2 q$ q* v: E. ~6 A& s

Love and a cough cannot be hidden.

41.
爱是一笔财富。7 X% t+ _3 ]6 I

Love is wealth.

42.
爱情和理智不能并存。, l+ M# O9 ?0 [9 I" \

It is impossible to love and be wise.

43.
男人喜欢追逐那些象弄湿了的香皂般令人难以捉摸的女人——哪怕是讨厌洗澡的男人。! A# m( g/ b% U. h# J% e! R

Men like to pursue an elusive woman like a cake of wet soap——even men who hate baths.

44.
世上没有女人的话,男人可以活得象神仙。 6 X4 _9 ~) @7 U4 u* X5 [3 [& ?

Were there no women, men might live like gods.

45.
寻求男女平等的女性缺乏雄心壮志。 8 k6 p8 B/ b8 p0 i

Women who seek to be equal with men lack ambition.

46.
女性泪眼矇眬之时,视线受阻的是男性。 9 S1 t, b; g' x- B. B4 |, _/ h

When a female has tears in her eyes, the one who cannot see is the male

47.
想象力比知识更重要。 " n, [0 H/ m& t% I0 O6 a5 ]; [0 R

Imagination is more important than knowledge.

48.
当你出生时,你啼哭而世界欣喜。善度你的一生,使得你离世的时候,世界哭泣而你欣喜。 - T! y( W& i8 n

When you were born, you cried and the world rejoiced. Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.

49.
很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。7 P+ W7 J+ j% \& h

I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it.

 

发表于 2007-2-8 17:39:00 | 显示全部楼层
I think the classic 16th sentence
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-13 02:22 , Processed in 0.137349 second(s), 18 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部